'국경없는 언어문화 지식나눔 NGO' | 조인어스코리아

자원봉사자 96

imgur 업로드 방법 안내 (how to upload at imgur.com)

(클릭해서 봐주세요) click to see in a larger size 회원가입 필요없이 이용가능합니다. (no sign up required) : https://imgur.com/upload 1) 업로드 방법 - 탐색기에서 드래그앤드랍(drag & drop) 이나 직접 폴더를 찾아가서 업로드가 합니다. - ctrl키로 누른 상태로 여러 개를 한꺼번에 선택 가능하며, 드래그 앤 드랍으로 업로드합니다. - add another image로 이미지를 더 추가할 수 있습니다. 2) 이미지 공개 여부 (no need to share) 별도로 share to community 로 하지 않지 않는 이상, 외부에 검색되지 않습니다. If not set as 'share to community', the item ..

구글 캘린더 > 설정 및 일정 추가 방법 안내

- 구글 캘린더 가기: https://goo.gl/70JKuo 1. 설정으로 들어갑니다. 2. 기본 날짜보기 형식 선택 3. 기본보기 > 월로 선택 - 새로운 일정을 추가 : 타인과 공유를 위해 캘린더 분류는 성격에 맞게 지정 합니다. (비 지정시, 타인에게 공유/공개되지 않음) - 해당 날짜 클릭 → 시간대 및 내용 입력 → 캘린더 지정(중요!) → 만들기 (완료)! "다국어&다문화 지식공유/교류 커뮤니티" 운영 IT NGO MULTILINGUAL KNOWLEDGE EXCHANGE & SHARING COMMUNITY JOINUSWORLD.ORG 조인어스코리아는 국내 최대 20 언어권 ‘국경 없는 언어문화 지식교류활동가’(JOKOER)를 회원으로 하는 NGO로써,지식을 통해 세계인과 교류하는 다국어&다문..

원어민 영어뮤지컬/영어회화교실 봉사활동 안내

현재 추가 모집 중단 원어민과 함께하는 영어뮤지컬* 영어회화교실 봉사활동 다국어 지식 나눔 NGO 조인어스코리아는 취약계층 초등생 등을 대상으로 원어민과 한 조로 영어 학습 지도를 할 언어 재능 자원봉사자를 모집합니다. 외국어 재능과 경험 및 지식을 공유하기 좋아하며 아이들과 스스럼 없는 분들의 많은 관심과 참여를 부탁드립니다. 다국어 지식나눔 NGO 조인어스코리아는 취약 계층 초등생 등을 대상으로 원어민과 함께 영어 학습 지도를 할 언어 재능 자원봉사자를 모집합니다. 1. 분야: 영어뮤지컬, 영어회화 2개 분야 2. 역할: 원어민 선생님과 함께 학습지도 진행 3. 상세활동 내용 - 영어뮤지컬/영어 회화 각 반에 원어민선생님 1명, 한국인선생님 1명이 배치되어 원어민 선생님과 함께 학습 지도 - 영어뮤지..

그린블루 5기 교육 PPT

"다국어&다문화 지식공유/교류 커뮤니티" 운영 IT NGOMULTILINGUAL KNOWLEDGE EXCHANGE & SHARING COMMUNITY JOINUSWORLD.ORG 조인어스코리아는 국내 최대 29개 ‘국경 없는 언어문화 지식교류활동가’(JOKOER)를 회원으로 하는 NGO로써, 지식을 통해 세계인과 교류하는 다국어&다문화 지식허브 커뮤니티를 운영하는 순수 비영리 민간외교 단체 입니다.

그린블루 활동가 5기 활동 매뉴얼

그린블루 활동가 5기 활동 매뉴얼 개요목적외국인들이 필요로 하는 궁금증/지식에 대해 다국어 질문/답변 및 관련된 다양한 편의 정보 컨텐츠 제공지식을 매개로 한 민간 외교 활동으로써 외국인의 한국에 대한 대외 인지도 제고 및 적응력 향상 활동 내용외국인의 목소리 듣기외부 활동 기획 및 진행: 인터뷰, 캠페인 등 해당 활동 기반 컨텐츠 제작: 형식 자유 ex/ 동영상, 칼럼, 카드 뉴스, 웹툰 등 외국인 대상 홍보 컨텐츠 기획 및 제작 Q&A 형식으로 온라인 컨텐츠 제작 월 정기회의 (날짜: 팀원간 회의 통해 결정 /장소: 사무국) 세부 활동 단계 별 안내외국인의 목소리 듣기 기획 및 진행: 팀별 외부 활동 기획 인터뷰, 캠페인 등 컨텐츠 제작: 형식 자유 예) 동영상, 칼럼, 카드뉴스, 웹툰 등동영상 샘플..

반복적으로 반려되는 사항이 잦아 재정리

반복적으로 반려되는 사항이 잦아 재정리합니다. 숙지 바랍니다. 1. 기사(게시물) 부제 : 해당 글을 읽지 않았다면 몰랐을 주목할 만한 사실 등 독자의 눈길을 확실히 끌 수 있는 내용을 뽑아서 독자에게 기사 전체내용의 요약 전달 및 글에 대한 기대감을 충분히 높일 수 있도록 충실히 작성. (50자 ~ 100자 내외) : (부제 자세히 보기) 2. 이미지 화질/크기 부적합 : 원본 이미지가 가로 크기 기준 600px 이상의 좋은 품질의 이미지를 사용: 자세히보기 (크고 선명할수록 좋음) 3. 이미지(사진)와 본문글 및 문단 사이 읽기 편하도록 행 간격 주기 : 대다수인 모바일 독자 고려하여 모바일 화면에서 제출 전 최종 확인 요함! - 문단 행구분은 가독성을 고려하여 충분히 해주시기 바랍니다 ! (특히 인..

지식나눔 답변 작성 가이드라인 (작성 중)

1. 질문을 정확히 이해하고, 개인의견과 객관적 사실은 정확히 구분하여 질문자의 관점에서 작성 2. 단락이 길 경우, 문단을 나눠서 공백 삽입 - 전체 작성 후 모바일 화면에서 최종적으로 가독성 확인 불필요한 공백은 제거하고 문단 간격을 적당히 주면 좋겠죠? 2. 답변에 도움 이미지는 가급적 고해상도/ 중대형 이미지 사용 - 이미지 가운데 정렬하는 법: 앞 혹은 뒤에 공백(스페이스바)을 주고 공백을 포함하여 드래그하여 영역선택하고나면 정렬이 가능 3. 출처는 가능한 확인가능하고 도움이되는 출처를 사용 - 'google.com', 'naver.com' 만으로는 질문자가 추가적인 사실 확인이나 추가적인 정보 습득이 어려움.- 구체적인 url 적시. "다국어&다문화 지식공유/교류 커뮤니티" 운영 IT NGOM..

SNS 공유활동 및 필수 태그 안내

1. SNS 공유활동 목적 2. SNS 공유활동 링크 예시 3. 활동별 필수해쉬태그 (소개글과 함께 포함) 4. 공유 게시물 url 고유 주소 획득 및 복사방법 목적: 조인어스월드의 게시물(컨텐츠)를 외부에 공유/확산함으로써 보다 많은 이들이 보고 지식을 얻거나 인식 개선에 기여하도록 합니다. 1. SNS 공유 링크 예시 ▶ 게시물 보기 설정 ☞ 공개로 설정! (예시- 각 sns 중 택1) 아래와 같이 공유 링크는 해당 게시물로 바로 연결되도록 함 - https://plus.google.com/114130059260960405555/posts/SFW1FX51bTF (구글+ 게시물 예시) - https://www.facebook.com/joinuskorea.org/posts/549681075174695 (..

<공지> 회원 간 교류 활성화를 위한 선플 교류 캠페인 항목 안내

[수정 | 2018.04.22] ※ 활동 목적: 봉사자들이 자신의 봉사 활동 실적 쌓기에만 치우쳐져 있어 다른 우수한 활동 회원들의 글들을 참조하며 영감이나 아이디어를 얻고, 나아가 온라인 댓글 의견 교류 문화를 촉진하고자 '활동보고서'에 선플 교류 캠페인 항목 란이 추가되었습니다. 자신의 활동과 관련 있으면서 관심이 가는 우수한 답변 이나 기사 활동에 1개 이상의 답글/댓글 의견을 추가 해주세요. (최근 1년 이내의 게시물에 대한 답변 및 기사에 한함) - 개당 최대 30분 이내 추가 인정 (소요시간 별도 기재) - 불인정 항목: 무성의/ 다른 글 복사한 글 ☞ (다른 글에도 공통적으로 쓰일 수 있는 의례적 성격의 복/붙형 글)◎ 전체글 불인정 및 블랙리스트 등재 될 수 있음 1) 다국어 지식 나눔 활..

'널리 세계인을 이롭게 하라' 다국어 지식인 프로젝트에 함께 해주세요!

※ 다국어 지식인 프로젝트 알림 설명: 네이버 지식인, 다음팁에서 외국인이 한국에 대해 궁금해할 수 있는 유용한 질문을 뽑아 (고민/궁금증 등)+ 답변을 번역하여 게시합니다. ① 주제: 외국인(아래 대상 참조)이 궁금해할 수 있는 주제에 국한- 이미 유사한 질문/답변이 올라와 있는지 해당 키워드 등으로 검색 필요 ② 질문 및 우수한 답변 1개 이상을 하나의 완성형 답변으로 각각 번역하여 질문 및 답변 영역에 게시③ 질문/ 답변 링크 각각 활동보고서에 기재④ 출처(url 주소) 명기 필수 - 질문: 본문 맨 하단에 기재- 답변: 별도 답변 출처(source) 공간에 기재⑤ 인정시간: 질문/답변 번역시간 각각 인정 (답변 번역 상한 시간은 질문과 동일) ⑥예시: 링크 * 전체 내용 자세히 보기 : http:..