봉사 활동자에게 제공되는 구글시트는 여러 명이 동시에 협업하여 정보 입력 및 문서를 작성하는데 유용한 도구입니다. (자동 실시간 저장되므로, 저장버튼은 별도로 없음)


IE(인터넷 익스플로어) 브라우저에서 사용 중 일부 오류가 발생하는 경우가 있으니, 크롬(chrome) 브라우저에서 쓰는 것을 추천합니다.


* 진행내용은 최종상황을 적는게 아니라, 현재 진행 상황을 중간중간 그때마다 기록해야 합니다.

[최종수정:2016.03.03]



① 우선 하단 바를 오른쪽 끝으로 움직여서 작성공간으로 이동합니다. 셀(cell) 선택 후, 더블클릭하거나 F2를 누르면 셀안에서 입력이 가능합니다. 혹은 shift 키를 누르고 마우스 휠을 내리면 오른쪽 끝의 화면으로 이동합니다. 

② 작성일: 셀 선택 후, ctrl + ; 키를 동시에 누르면 현재 날짜를 간편하게 입력 가능합니다. 아니면 직접 '8-5' 이런 식으로 입력 후 엔터 치면 2015. 8.15 가 자동으로 입력됩니다. 입력시, 연, 월, 일 구분은 "-"로 해주시면 됩니다. 

③ 진행 내용: 제 3자도 이해할 수 있도록 구체적이고 상세하게 적어주세요. 셀 안에서 행 구분해서 작성할 때는 Alt+enter를 같이 누르면 여러 행을 보기좋게 입력할 수 있습니다. 


④ 현 상태: 화살표(▼)를 클릭해서 선택 후 입력해주세요. 

⑤ 가로열 크기 조절: 내용 분량에 따라 보기좋게 마우스로 셀의 가로 크기를 조절할 수 있습니다. 

⑥ 시트 선택: 각 시트를 선택/이동하여 알맞는 정보를 입력해 주세요.

⑦ 공유: 상단 오른쪽의 공유버튼(파란색)을 통해 직접 팀원(Gmail 계정 필요)에게 공유를 하여 공동 작업자를 추가할 수 있습니다.


⑧ 정보 복구/취소: 실수로 데이터가 지워졌다든가 삭제된 정보가 있을 경우, 되돌리기버튼(단축키 ctrl+Z)를 반복해서 누르면, 누른 횟수 만큼 이전 상태로 계속 되돌릴 수도 있습니다. 




⑨ 텍스트 줄바꿈: 해당 버튼으로 셀 안에 글이 다보이지 않을때 셀 선택 후, 변경할 수 있습니다. 



다국인 인터뷰단 기본공지>>







"다국어&다문화 지식공유/교류 커뮤니티" 운영 IT NGO

MULTILINGUAL KNOWLEDGE EXCHANGE & SHARING COMMUNITY


 JOINUSWORLD.ORG 

 



조인어스코리아는 국내 최대 29개 ‘국경 없는 언어문화 지식교류활동가’(JOKOER)를 회원으로 하는 NGO로써,
지식을 통해 세계인과 교류하는 다국어&다문화 지식허브 커뮤니티를 운영하는 순수 비영리 민간외교 단체 입니다.



Posted by 다국어 지식나눔 NGO 조인어스코리아

댓글을 달아 주세요

  1. 비밀댓글입니다

    2018.02.19 13:51 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]




Dear xxxxx,



I am a member of volunteer Interview group from JOINUS KOREA, a non governmental organization (NGO) in the area of private diplomacy.

We are sending this email to have an opportunity to have an interview with you at your convenient time.


To briefly explain about the program, its purpose is to highlight Korea’s current phase on various aspects such as culture, society, and international relations through the voice of each expats to Korea who is the representative of each area and language around the world. Also, it arranged to enhance the understanding of multi-culturalism and arouse the sense of multi-cultural coexistent community.

 

This interview project also seeks to disperse the heavy attention towards America, China and Japan to various countries around the world.

 

I hope you to accept this meaningful interview to highlight the multiple perspectives on culture and to improve the understandings of global citizenships.      


Thank you and we look forward to hearing back from you.  

 

Sincerely,



Narim, Park


contact. 010-xxxx-xxxx



To see more at here (JOINUS KOREA)






Multilingual Knowledge Exchange IT NGO JOINUS KOREA

(158-885) 8F Haenuri-Town, 81 Mokdongdongro, Yangcheon-gu, Seoul, Korea
T (+82)70-7839-5200 / F (+82)2-2654-7697


Non-Profit Organization comprised of knowledge sharing activists (JOKOER) working in 29 different languages for language and culture without boarder.



Posted by 다국어 지식나눔 NGO 조인어스코리아

댓글을 달아 주세요


회 의 록

일시

2015년 7월 26일 오후 3:00 ~ 오후 4:00 (1시간)

참여자

이가홍 등 17명

작성자

신도림중 이가홍,

장소

양천해누리타운 8층 조인어스코리아 5 회의실

주제

인터뷰단 사전교육활동



디오 : 반갑습니다 조인어스코리아의 서용석이라고 합니다. 디오 : 부산에서도 온 친구들도 있는데, 처음이지만 많은 관심 속에서 시작할 수 있게 된 것 같아서 기쁩니다. 인터뷰를 성공적으로 하기 위해서는 인터뷰하는 상대에 대해서 정확히 파악하고 가능한, 처음에는 국적과 번호 등 기본적인 정보밖에 없겠지만 그 사람과 인터뷰하기 전까지 철저한 사전조사를 하는게 매우 중요합 니다. 전에 베트남 분을 인터뷰 한 적이 있으시죠? 베트남어로 인사를 하고 했었는데 그러면 좀 부드럽게 시작할 수 있죠. 여러분이 잘 아는 에네스, 와 인터뷰 했을때는 터키어로 제가 인사를 했었어요. 봉사시간이 충분하게 인정될 수 있도록 준비시간까지의 봉사시간인정을 해드립니다. 그사람에 최적화 된 질문들을 뽑아내고, 질문하기 전까지의 인트로 부분, 인터뷰 하기 전까지의 조사과정이 가장 철저하게 이루어져야 합니다. 추천인 명단을 받고 릴레이 인터뷰를 할 수가 있어야 합니다. 다음사람을 추천해준다면, 인터뷰가 잘 이루어진것이라고 보면 되요. 추천을 해주지 않는다는 것은 인터뷰 가 불만족스럽거나 추천할 만큼 인터뷰가 잘 이루어지지 않을 수도 있었을겁니다. 직접 인터뷰를 하기 전에 미리 만나서 한 번 얘기를 해 볼 수도 있어요.living library 라는 말이 있죠. 살아있 는 그 사람 한사람 한사람으로부터 배울것이 참 많다는 거에요. 주어진 시간내에 굉장히 많은것을 뽑아 낼 수 있어야 해요. 짧은 시간동안에 그 사람 인생의 많은것을 알 수가 있는거에요. 그것은 여러분만의 특권 입니다. 자, 얘기못한 부분이 많지만 우선 중요성에 대해 얘기 했습니다. 그럼 나머지는 텍스트로 된 부분을 쭉 풀어서 말씀드려야 될것 같은데,

가홍 : 인터뷰 질문지 작성시간 봉사시간 승인은 어떻게 되는건가요? 디오 : 편집활동 과정같은것들까지 모두 보고서에 기록되기 때문에 그부분에 대해서는 봉사시간이 인정되는 거에 요. 단순하게 빼간다는 느낌을 주기보다는, 평창동계올림픽 동계올림픽 자문위원회에도 우리가 선정이 되었 어요. 하여튼, 뿐만 아니라 앞으로 자원봉사에 대해서 관심을 많이 갖고 참여를 해줬으면 해요. 대학생 두분 말씀해 주실게 있으신가요? 시행착오나 그런것들에 대해서 얘기해주실 수 있으신가요? 딘투헝 : 인터뷰를 진행했을때는 생각보다 친절하고 편하게 대답을 해줬기 때문에 아무문제가 없었던것 같았어요. 준비하는대로 진행이 되었던것 같아요. 인터뷰하기 전에 인터뷰대상자의 나라의 문화를 미리 사전조사를 해 가는 경우 크게 도움이 된다고 생각해요.

디오: 당신과의 인터뷰를 공유함으로써… 메일이나 전화를 하기 전 스크립트를 자연스럽게 연습을 하는게 중요하 다고 생각해요. 딘투헝 : 베트남 학생들은 여기 아르바이트 잘 하거든요, 일부러 안받는 사람들이 많아요. 그러니 미리 문자를 보내고 나중에 통화를 주는게 좋을 것 같아요. 생각할 시간도 필요하기 때문에 미리 문자를 보내는게 좋을 것 같아요. 디오 : 좋은 팁이네요. 보름간 이것에 대한 문의가 정말 많이 들어왔었어요. 항상 오시는 분들은 적지만. 추후에는 기 수제로 운영해나가려고 해요. ( 인터뷰 수행 메뉴얼 ) 디오 : 상대에 대한 사전조사를 철저히 해야해고, 다양한 샘플 지문들이 여기 있는데, 참고하시면 좋을 것 같아요. 상대에 따라서 장소 선택하는 것도 중요할 것 같아요. 딘투헝 : 인터뷰를 하기 전에 조인어스코리아 단체에 대해서도 소개를 해야 하나요?

디오: 상대에대한 소개를 요청하는데, 당연히 이쪽에서도 소개가 들어가야 하겠죠? 사실 준비가 반입니다. 인터뷰하는것은 짧지만, 준비...시간이 대부분이에요. 지금 미국대사님하고도 인터뷰를 하려고 하고 있는데, 많은 에티켓이 필요하고, 인터뷰를 하는 경우 그 나라 언어로 해요. 우린 각각의 언어로 하기 때문에, 언어와, 문화와, 관련이 깊은거잖아요? 그 사람들이 여러분을 만날때, 어떻게 보면 우리나라의 대표로 해서 만나는 거기 때문에 준비를 잘하지 않으면 단체에 먹칠을 할,..수도 있어요. 디오: 인터뷰를 2명이서 진행하고, 4명이서 한 사람을 둘러싸고 진행하면 위압감을 느낀다는 거죠. 여러분이 하면서 계속 늘거에요. 그래서 활동보고서를 쓰는 이유가, 그런 시행착오를 모두 기록한 후 다음번 에는 개선해나가도 그리고 저희의 목표는 최고의 인터뷰단체를 만드는 것입니다.

딘투헝: 대부분은 한국어로 진행을 했는데 가끔은 영어로 진행도 했거든요. 내용을 다시보고 들은것과 회장(속기자)이 타이 핑하는 내용이 달라서.. 회장은 다.. 사이트에 올리기 전에 듣는 내용과 수정했어요. 디오: 보다시피 속기하는 사람하고 인터뷰하는 사람하고 팀워크가 중요해요 내용이 달랐던게 한국어로 했을때 달랐었던 건가요? 인터뷰 언어는 크게 중요하지가 않아요. (질문) 그러면 기사자체를 영어로 작성하면 되는건가요? 인터뷰언어와 가능한 하면 영어로 했으면 좋겠어요. 기록이라면 가능한 많은 사람들이 읽을 수 있고, 많은 사람들이 참여 할 수 있는 재미, 흥미가 있어야 해요. 인터뷰가 재미있게 진행됐었어도, 글이 재미없으면 많은 사람들이 읽지 않겠죠. 최대한 생생하게 현장 분위 기를 담거나 단순히 질문답변 질문답변을 하는게 아니라, 그런 스토리가 녹아있으면 좋겠다는 생각이 들어 요. 한국인이나 다른 국가의 외국인. 그 두 사람에게 모두 공통되는 흥미로움이 담겨 있으면 좋을 것 같아요. 주한대사 인터뷰를 할때는 저희가 미리 샘플질문들을 보내요. 대사가 읽고 빼라 이런식으로 하기도 하거든요? 뭐.. 조금 조심하고 싶다 그러면 그렇게 해도 괜찮을 것 같아요. 인터뷰하면서 조금 재미있겠다 하는 식으로 질문을 만들면 인터뷰에 플러스가 될 것 같아요. ----

끝.








"다국어&다문화 지식공유/교류 커뮤니티" 운영 IT NGO

MULTILINGUAL KNOWLEDGE EXCHANGE & SHARING COMMUNITY


 JOINUSWORLD.ORG 

 



조인어스코리아는 국내 최대 29개 ‘국경 없는 언어문화 지식교류활동가’(JOKOER)를 회원으로 하는 NGO로써,
지식을 통해 세계인과 교류하는 다국어&다문화 지식허브 커뮤니티를 운영하는 순수 비영리 민간외교 단체 입니다.



Posted by 다국어 지식나눔 NGO 조인어스코리아

댓글을 달아 주세요